Keine exakte Übersetzung gefunden für أداة التحقق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أداة التحقق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En ce qui concerne les agents de la fonction publique, notamment les personnels judiciaires, le Bureau est en train de créer un instrument d'habilitation (autorisation d'engagement), des fonctionnaires du secteur de la justice et de sécurité.
    وفي ما يتعلق بالموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون العاملون في جهاز القضاء، يعمل الفرع المعني بمنع الأزمات والإنعاش على استحداث أداة للتحقق لأغراض الموافقة على التوظيف، وهي تُعرف باسم أداة "التحقق من أهلية موظفي الخدمة المدنية في قطاع القضاء والأمن".
  • La vérification est un outil de renforcement de la sécurité internationale.
    يُعتبر التحقق أداة لتعزيز الأمن الدولي.
  • En 2001, par exemple, le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a organisé la mise au point d'un instrument permettant de vérifier que l'évaluation des emplois n'est pas sexiste.
    في عام 2001، على سبيل المثال، كلّفت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بوضع أداةٍ للتحقق من الحياد الجنساني في أساليب التقييم الوظيفي.
  • La fonction de supervision dévolue aux parlementaires est un instrument important pour endiguer la corruption et les pratiques corrompues au sein de l'exécutif, de la fonction publique, du pouvoir judiciaire, etc.
    والوظيفة الإشرافية التي يقوم بها البرلمانيون هي أداة هامة للتحقق من الفساد والممارسات الفاسدة في السلطة التنفيذية والخدمة المدنية والقضاء، وما إلى ذلك.
  • Le personnel du Bureau de l'égalité des chances tient un journal de bord dans lequel il consigne avec précision le déroulement de ses travaux demi-heure par demi-heure, ce qui permet de vérifier le nombre d'heures consacrées à chacun de ses domaines de travail.
    ويسمح السجل بتعقب وتوثيق تفاصيل العمل الذي يقومون به كل نصف ساعة. وتُستعمل هذه الأداة في التحقق من عدد الساعات التي تُقضّى في العناية بكل مجال من المجالات.
  • À cet égard, les pays arabes considèrent que le Protocole additionnel est un instrument important du renforcement des vérifications, mais aussi que c'est un instrument volontaire complémentaire dont la généralisation repose sur celle des accords de garanties généralisées et, avant tout, du Traité lui-même.
    وتعتبر الدول العربية في هذا الخصوص أن البروتوكول الإضافي أداة هامة لتعزيز التحقق، لكنه أداة طوعية مكملة؛ يتوقف تعميمها على تعميم الأصل الذي تكمله: أي تعميم اتفاقات الضمانات الشاملة، وتعميم معاهدة عدم الانتشار ذاتها أولا.
  • Non seulement il s'agit de grandes réalisations, mais la vérification est ainsi devenue un outil essentiel au renforcement des accords et, dans la foulée, de la paix et de la sécurité nationales et internationales.
    وليست هذه إنجازات عظيمة في حد ذاتها فحسب، ولكنها جعلت أيضا من التحقق أداة أساسية لتعزيز اتفاقات نزع السلاح، وبالتالي السلم والأمن الوطنيين والدوليين.
  • Ce nouvel outil devrait permettre une collecte, une validation et un traitement efficaces des données en éliminant les éléments superflus et les activités de traitement faisant double emploi au Siège et sur le terrain.
    وستيسّر هذه الأداة الجديدة جمع البيانات والتحقق منها ومعالجتها على نحو كفؤ، وتزيل من ثم البيانات المتكررة وازدواجية جهود المعالجة، على صعيد المقر وفي الميدان، على حد سواء.
  • Lors du débat qui a suivi, les représentants qui sont intervenus ont déclaré à l'unanimité que le Fonds multilatéral avait joué un rôle fondamental dans le succès du Protocole à ce jour ainsi que dans la capacité d'autres Parties visées à l'article 5 de s'acquitter de leurs obligations au titre du Protocole.
    وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أجمع الممثلون الذين تحدثوا على الإعلان بأن الصندوق المتعدد الأطراف كان أداة فعالة فيما تحقق من نجاح لبروتوكول مونتريال حتى الآن وإنه يشكل عنصراً أساسياً في قدرة أطراف المادة على الامتثال بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول.
  • La MANUA et la Commission afghane indépendante des droits de l'homme reprendront prochainement l'élaboration de leur rapport commun sur l'exercice des droits politiques pendant le processus électoral, celui de l'an dernier s'étant avéré être très utile pour sonder l'environnement politique du processus électoral et prendre des mesures correctives le cas échéant.
    إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان سوف تستأنفان قريبا تقديم تقاريرهما المشتركة عن ممارسة الحقوق السياسية خلال العملية السياسية، التي أثبتت العام الماضي أنها أداة نافعة للتحقق من البيئة السياسية للعملية الانتخابية واتخاذ الإجراءات التصحيحية كلما لزم الأمر.